学術翻訳サービス

当社の学術翻訳・論文翻訳の専門家チームが、中国語、スペイン語、またはポルトガル語の原稿を、ジャーナルへの提出に備えて出版品質の英語に翻訳します。

SCIにリストされているジャーナルに掲載する原稿を中国語から英語へ翻訳するAJEの学術翻訳員

3000以上

AJEを推奨する学術誌や学協会の数

2000以上

AJEがサポートする447の全研究分野での分野固有の研究テーマの数

100万人以上

AJEがサービスを提供してきた192の国と地域の著者の数

学術翻訳サービス

プレミアム翻訳とスタンダード翻訳

SCIにリストされているジャーナルに掲載する原稿を中国語から英語へ翻訳するAJEの学術翻訳員

中国語、スペイン語、またはポルトガル語の科学論文を洗練された英語に翻訳

プレミアム翻訳では、翻訳対象のコンテンツに関連する研究分野で上級学位を取得した英語のネイティブスピーカーとドキュメントがマッチングされ、論文全体で最も適切なキーワードが使用されるようになります。 スタンダード翻訳では、最先端の自動化ツールを使用して、ドキュメントを迅速かつ正確に翻訳します。翻訳に続いて、関連する研究分野で上級学位を持つ英語のネイティブスピーカーによるプロの英文校正が行われます。

対応言語は中国語、スペイン語、ポルトガル語

プレミアム編集は、中国語、スペイン語の2言語に対応しています。

英文校正サービスと一緒に

プレミアム翻訳には、編集証明書と、ドキュメントの返却後に最大1500 語までの追加の無料翻訳が含まれます。

無料で再編集

まれに、翻訳に問題がある場合があります。お知らせください。無料で原稿の再編集をいたします。

 多くのトップジャーナルや学協会が推奨

研究コミュニティでの評判はとても重要です。シュプリンガー・ネイチャーのような世界クラスの出版社が、AJE を信頼して著者に高品質の英文校正やその他の出版支援サービスを提供しています。

the nature logo
the springer logo
the cambridge university press logo

学術翻訳のサンプル

サンプルをダウンロードして、当社の学術翻訳サービスの特長や利点をご確認ください。

プレミアム翻訳

サンプルをダウンロードして、プレミアム翻訳後の原稿を確認してください。テキスト全体にマーキングと余白にコメントがあります。

スタンダード翻訳

サンプルをダウンロードして、スタンダード翻訳後の原稿を確認してください。テキスト全体にマーキングと余白にコメントがあります。

学術翻訳サービスの手順

学術翻訳サービスを開始するには、日本語、中国語、スペイン語、またはポルトガル語の原稿をご提出ください。

AJEのパートナー企業3社

最終的な形で原稿を提出してください

当社の学術翻訳サービスは、出版品質の論文原稿を作成することを目的としていますので、お申し込みの際には原稿を最終的な形でご提出ください。

プレミアム翻訳では、あなたの研究分野の専門家が担当します

あなたの研究分野の専門家で分野固有の用語を正確に翻訳することができる担当者をマッチングさせます。

完璧な英語に翻訳

翻訳が完了した論文は、英語のネイティブスピーカーが執筆した論文と比べても遜色ない仕上がりになります。

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

プレミアム翻訳で得られる無料の再編集に加えて、原稿の翻訳と編集についてフォローアップの質問をすることができます。

私は多くの翻訳会社を利用してきましたが、AJEは最高の翻訳サービスの1 つです。ジャーナルの査読者は、私たちの原稿の英語をネイティブ版に改訂すべきだとこれ以上言うことはないと思います!

David González-Cutre

Spain

AJEの学術翻訳サービスには大変満足しています。迅速かつ効率的で、高品質の改訂版を貰えます。私がAJEで論文の修正を始めて以来、レフリーの苦情はなくなりました。

Horacio Dottori

Brazil

Nature Researchの科学論文校閲

当社はNature Researchと提携して、最も詳細で正確な科学論文校閲サービスを提供しています。

論文原稿のニーズを編集チームが評価

専門の編集者1人が原稿を担当するのではなく、博士号を持つ少人数のチームが集まり、編集作業を開始する前に論文の優先順位について話し合います。

緻密な評価による発展的なアプローチ

集中的な編集とアドバイスにより、影響力を高め、構造と議論を改善し、原稿の有効性を最大化します

カスタマイズされたレポート

3 ~ 6 ページのレポートでは、優先度の高いフィードバックを強調し、さらなる改善のためのアドバイス、ジャーナルの編集者、査読者、読者があなたの論文をどのように見るかについての洞察、およびトピックと影響力の観点から投稿先として適切と思われるジャーナルの解説を提供します。

編集が完了するまで継続してサポートします

最初のご注文から6か月以内に原稿に変更を加えた場合には、無料で英文校正サービスが1回受けられ、フォローアップの質問やリクエストも無料で承ります。また、同じ原稿で追加の科学論文校閲サービスを割引価格でご提供します。

AJEの科学論文校閲の専門家2名が、論文原稿を丁寧に校正

その他の関連するサービス

75ドルから

よくあるご質問

これまでに当社の編集者が、直接お客様からいただいた学術翻訳サービスに関する質問の一例です。

AJEの品質保証

AJEのすべてのサービスは、当社の品質保証によって支えられています。

AJE校正証明書

プレミアム翻訳サービスを受けた原稿はすべて、AJE 校正証明書を受け取る資格があります。

無料の再編集ができるプレミアム翻訳

プレミアム翻訳には、英語テキストの無制限の無料再編集と、最大1500の新しい単語の追加の無料翻訳が含まれています。

100%の満足保証

翻訳した原稿にご満足いただけない場合、またはジャーナルが論文の英語に改善が必要であると指摘した場合は、論文が出版されるまで無料で再編集いたします。

いつでもお問い合わせください

翻訳した原稿に問題がある場合は、具体的な例(1 ~ 2 文)を添えてこちらまでご連絡ください。ジャーナルが英語を問題として言及している場合は、ジャーナルに送信したファイルとジャーナルからのすべてのコメントを含めてください。

AJEの校正者が学術論文の英文校正および学術翻訳サービスの満足度を保証します

研究者のためのお役立ち情報

論文投稿、修論・博論や助成金の準備に関する記事はAJE Scholar Author Resource Centerをご覧ください。